- Отечественный авиаконструктор, под руководством которого был создан дальний бомбардировщик Ер-2, применявшийся во время Великой Отечественной войны.
- Советский и российский кинорежиссер и сценарист. Автор фильмов: 'Поворот', 'Слушайте на той стороне', 'Мой дом - театр', 'Фуэте', 'Отче наш'.
ЕРМОЛОВА
Русская драматическая актриса Малого театра, по словам Станиславского - величайшая из виденных им актеров. Прославилась ролями свободолюбивых личностей, преданных своим идеалам и противостоящих окружающей пошлости. Заслуженная артистка Императорских театров (1902). Первая Народная артистка Республики (1920). Герой Труда (1924). С 1935 года ее имя носит Московский драматический театр. Муж - Николай Петрович Шубинский (1853-1921) - депутат Государственной думы III и IV созывов, известный московский присяжный поверенный, юрист и адвокат.
ЕРОФЕЕВА
Российский кинорежиссер и сценарист. Автор фильмов: 'Холмы и равнины', 'Господа Головлевы', 'Без правил', 'Тайна Егора, или Необыкновенные приключения обыкновенным летом'.
ЕСТЕСТВО
- Самая суть, сущность чего-нибудь.
- То же, что природа.
ЕФРЕЙТОР
Второе в порядке старшинства (после рядового) звание солдата, а также солдат, имеющий это звание.
ЕФРЕМОВА
Российская актриса, кинорежиссер, сценарист и продюсер. Автор фильмов: 'Моя главная роль в жизни', 'Я выбираю…', 'Я любить тебя буду, можно?'.
ЕХИДСТВО
Злоба, язвительность, коварство.
ЕВАНГЕЛИЕ
Раннехристианское сочинение, повествующее о жизни Иисуса Христа.
ЕВГЕ́НИКА
Евге́ника (от др.-греч. εὐγενής - 'породистый') - учение о селекции применительно к человеку, а также о путях улучшения его наследственных свойств.
Кишечник человека в норме содержит около одного килограмма бактерий. Численность клеток этих бактерий на порядок превосходит численность клеток человеческого организма.
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.