Форменный головной убор с переговорным устройством.
ЛИНДАНИСЕ
Название города Таллинн в ливонских хрониках.
ЛИНЕАТУРА
В полиграфии: количество линий на 1 см растра.
ЛИНОВАНИЕ
Проведение на чем-нибудь параллельных линеек.
ЛИНЧЕПИНГ
Город в Швеции, административный центр лена Эстергетланд.
ЛИОФИЛЛУМ
Съедобный гриб.
ЛИПНИЦКАЯ
Российская фигуристка, выступающая в женском одиночном катании. Олимпийская чемпионка 2014 года в командных соревнованиях. Чемпионка Европы 2014 года. Серебряный призер чемпионата мира 2014. Чемпионка мира среди юниоров 2012 года и вице-чемпионка 2013 года. Серебряный призер финала Гран-при сезона 2013/2014. Серебряный призер чемпионата России 2012, 2014 годов, чемпионка России среди юниоров 2012 года, победительница финала Гран-при среди юниоров сезона 2011/2012. Мастер спорта России международного класса (с 8 апреля 2013 года). Заслуженный мастер спорта России (с 10 февраля 2014 года).
ЛИПОФРИНА
Глубоководная рыба.
ЛИРОХВОСТ
Птица отряда воробьиных с хвостом, похожим на лиру.
ЛИСАКОВСК
Город в Казахстане, Кустанайская область, на реке Тобол.
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.