Итальянский писатель XIX века, автор романов: "Битва при Беневенто", "Осада Флоренции", "Беатриче Ченчи" и др.
ГВИБУРЦИЯ
Вечнозеленое амарантовое дерево семейства бобовых.
ГВИРГВИНИ
Бревенчатое или балочное шатровое перекрытие грузинского народного жилища, ярусами сужающееся кверху с отверстием для выхода дыма.
ГВОЗДОДЕР
- Приспособление для вытаскивания вбитых гвоздей.
- Инструмент для вынимания забитых гвоздей.
ГЕГЕМОНИЯ
Первенствующее положение в руководстве одного государства над другим государством (государствами) или одного класса над другим классом (классами).
ГЕЙНСБОРО
Английский живописец XVIII века, автор картин: "Голубой мальчик", "Утренняя прогулка", "Телега со жнецами", "Сад Гейнсборо", "Портрет Абеля", "Портрет дамы в голубом", "Водопой" и др.
ГЕЙТСКЕЛЛ
Лидер Лейбористской партии Великобритании с 1955 года.
ГЕКАТОМБА
Крупное публичное жертвоприношение в Древней Греции.
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.