Советский и российский киноактер, кинорежиссер, сценарист. Народный артист РСФСР (1989). Снимался в фильмах: 'Золотой теленок', 'Гори, гори, моя звезда', 'Бег', 'Мой дом - театр', 'Возвращение сына', 'Номер 'люкс' для генерала с девочкой', 'Падение', 'Приют комедиантов'. Автор фильмов: 'Две жизни', 'Трое вышли из леса', 'Солнце светит всем', 'Время летних отпусков', 'Молодо-зелено', 'Женитьба Бальзаминова', 'Дядюшкин сон', 'Чудный характер', 'Дача', 'Рудин', 'Ссуда на брак', 'Шапка'.
ВОЙЛОК
Текстильный материал, получаемый валянием шерстяных (реже минеральных и химических) волокон.
ВОЙНИЧ
Английская писательница, автор романа "Овод".
ВОЙСКА
- Вооруженные силы государства или часть их.
- Часть, подразделение армии (обычно воюющей).
ВОЙСКО
Вооруженные силы государства или часть их, то же, что армия.
ВОЙТЕС
Эстонская певица (колоратурное сопрано), народная артистка СССР. С 1964 года - солистка эстонского театра "Ванемуйне", с 1969 года в театре оперы и балета "Эстония".
ВОЙТЮК
Украинский режиссер театра и кино, продюсер, сценарист. Член Союза театральных деятелей Украины. Автор фильмов: 'Танго любви', 'Возвращается муж из командировки', 'Мим Бим, или Чужая жизнь', 'Так не бывает', 'Загадай желание', 'Платон Ангел'.
ВОКЗАЛ
- Большая станция на путях сообщения.
- Здание, предназначавшееся для проведения концертов, танцевальных вечеров, различных увеселений.
- Здание или комплекс зданий, сооружений для обслуживания пассажиров, управления движением транспорта и размещения служебного персонала.
Азбуку Морзе в привычном нам виде изобрёл не Морзе, а немецкий инженер Герке. Оригинальная азбука Морзе была неудобной, хотя и использовалась на некоторых американских железных дорогах вплоть до 1960-х годов.
Почему про аристократов говорят, что у них голубая кровь?
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.