- Вредное подавляющее влияние кого-чего-нибудь на ход жизни, дел, обывательщины.
- Множество, обилие кого-либо, чего-либо, обычно доставляющие неприятности, отрицательно влияющие на кого-либо, что-либо.
ЗАСЛУГА
Общепризнанная полезность чьих-нибудь поступков, деятельности, а также сами такие поступки, деятельность.
ЗАСОЛКА
Способ консервирования при помощи соли, высокое содержание которой в продуктах затрудняет развитие бактерий и плесеней.
ЗАСТАВА
- В дореволюционной России: место въезда в город, пункт контроля привозимых грузов и приезжающих.
- Воинское подразделение, несущее охранение или охраняющее государственную границу.
- Подъемная перекладина для открытия и закрытия пути на переездах; шлагбаум.
- То же, что пограничная застава.
ЗАСТРУГ
- Ручной инструмент для грубой обработки древесины строганием; шерхебель.
- То же, что заструга.
- Нанос в русле реки.
ЗАСУЛИЧ
Деятель российского революционного движения; народница. С 1900 года член редакций "Искры" и "Зари". С 1903 года меньшевичка.
ЗАСЫПКА
- Подручный мельника, засыпавший зерно в ковш.
- То, чем засыпается, покрывается что-либо.
ЗАСЯДКО
Российский ученый-артиллерист XIX века, создатель нескольких типов боевых пороховых ракет, организатор их производства и разработчик тактики их применения.
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.