- В медицине - специальный пояс для удержания передней брюшной стенки и внутренних органов в нормальном положении во время беременности и после родов, при грыжах брюшной стенки и др.
- В технике - металлическое кольцо или пояс, насаживаемые на детали машин, конструкции для увеличения их прочности или уменьшения износа.
БАНДАЙ
Действующий вулкан в Японии, на острове Хонсю.
БАНДЖО
- Музыкант, играющий на банджо.
- Струнный щипковый музыкальный инструмент.
БАНДИТ
- Участник банды, вооружённый грабитель.
- Разбойник, грабитель.
БАНИЯС
Портовый город в Сирии.
БАНКЕТ
- Барьер, насыпь, перегораживающие русло реки для проведения каких-либо строительных работ, сооружения чего-либо и т.п.
- Невысокий вал из грунта или щебня вдоль железнодорожного полотна, дороги, служащий для защиты от воды, предохраняющий от осыпания земли.
- Торжественный званый обед или ужин.
- Ступень к брустверу.
- Препятствие в конном спорте.
БАНКИР
Владелец банка.
БАННЕР
1) Небольшое графическое изображение рекламного характера на сайте World Wide Web, при нажатии на него мышью автоматически приводящее пользователя на страницу с развёрнутой информацией о рекламируемом продукте или услуге.
2) Информационно-рекламная конструкция в виде изображения, нанесённого на транспарант из пластиковой ткани.
БАННИК
- Цилиндрическая щетка на длинной ручке для чистки и смазки канала ствола артиллерийского орудия.
- Щетка для чистки стволов пушек.
- Дух бани в поверьях восточных славян, пугающий людей и требующий, чтобы ему оставляли что-нибудь в бане после мытья.
БАНЦЗЫ
Разновидность китайского театрального представления.
Где текут две реки, пересекая друг друга под прямым углом и не смешиваясь?
В Польше есть место, где под прямым углом пересекаются две реки — Велна и Нельба. При этом из-за различий температур воды, разных скоростей и уровней течений воды рек не смешиваются. Это подтвердили эксперименты: незадолго до места пересечения в реки наливали краски разных цветов, и никакого смешения не происходило.
Согласно публикации британской компании Today’s Translations в африканском языке луба существует самое труднопереводимое слово в мире — ilunga, что означает: «человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз».