Город в Финляндии, на реке Вантан-Йоки. Город-спутник Хельсинки.
ВАНТЫ
- Снасти судового такелажа, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги.
- Гибкие элементы (растяжки), обычно стальные тросы, для крепления висячих конструкций, радиомачт и т.п.
ВАРАН
Крупная ящерица, обитающая в тропических, субтропических и пустынных областях Африки и Азии.
ВАРГА
Российский экономист, академик АН СССР. Возглавлял Институт мирового хозяйства и мировой политики в 1927-47 годах.
ВАРЕЗ
Американский композитор, дирижер. Один из основателей Международной гильдии композиторов. Экспериментировал в области электронной и конкретной музыки (пьесы "Интегралы", 1923; "Ионизация", 1931; "Экваториал", 1934).
ВАРЕС
Эстонский поэт ХХ века, автор антифашистских стихов в сборнике "Против течения"; сборник "Шаг за шагом к победе".
ВАРКА
- Подвергание обработке кипячением; изготовление при помощи кипячения, плавления.
- Приготовление (пищи) кипячением, а также вообще готовка.
- Процесс приготовления пищи.
ВАРНА
Город и порт в Болгарии. Главный судостроительный центр страны. Центр приморского курортного района.
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.