- Российский фигурист, заслуженный мастер спорта России, Олимпийский чемпион и чемпион Европы, а также двукратный чемпион России (1997 и 1998 годы) и вице-чемпион России (1995 и 1996 годы), чемпион (1995 год) и бронзовый медалист (1993 год) юниорских мировых чемпионатов. Был победителем финала Гран-при сезона 1997/1998. Выступал в категории мужское одиночное катание. Закончил любительскую спортивную карьеру в 1998 году.
- Небольшая болотная птица с длинными ногами.
- Маршал Советского Союза. С 1939 года - заместитель наркома обороны СССР и начальник Главного артиллерийского управления.
- Болотная птица отряда ржанкообразных.
КУЛИЧ
Сладкий, очень сдобный высокий белый хлеб, приготовленный к Пасхе.
КУЛИШ
- Советский и российский кинорежиссер, сценарист, оператор. Народный артист Российской Федерации (1995). Автор фильмов: 'Мертвый сезон', 'Комитет 19-ти', 'Взлет', 'Сказки… сказки… сказки старого Арбата', 'Трагедия в стиле рок', 'Железный занавес'.
- Украинский драматург, автор пьес: 'Коммуна в степи', 'Прощай, село!', трагедии 'Народный Малахий', комедий: 'Мина Мазайло', 'Так погиб Гуска'.
КУЛОЙ
Река на севере Европейской части РФ.
КУЛОН
- Единица количества электричества.
- Драгоценный камень на цепочке.
- Единица измерения электрического заряда.
- Сорт риса.
- Французский военный инженер и ученый-физик, исследователь электромагнитных и механических явлений; член Парижской Академии наук. Его именем названы единица электрического заряда и закон взаимодействия электрических зарядов.
- Шейное украшение с камнями.
КУЛЬТ
- В религии: служение божеству и связанные с этим действия, обряды.
- Преклонение перед кем-чем-нибудь, почитание кого-чего-нибудь (перен.).
- Чрезмерное возвеличение чего-либо или кого-либо.
КУЛЯБ
Город в Таджикистане, в долине реки Яхсу.
КУМАЙ
Птица рода сипов (снежный гриф).
КУМАЧ
Хлопчатобумажная ткань, окрашенная в яркий красный (пунцовый) цвет.
Где текут две реки, пересекая друг друга под прямым углом и не смешиваясь?
В Польше есть место, где под прямым углом пересекаются две реки — Велна и Нельба. При этом из-за различий температур воды, разных скоростей и уровней течений воды рек не смешиваются. Это подтвердили эксперименты: незадолго до места пересечения в реки наливали краски разных цветов, и никакого смешения не происходило.
Согласно публикации британской компании Today’s Translations в африканском языке луба существует самое труднопереводимое слово в мире — ilunga, что означает: «человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз».