Слова на букву: Н
Количество совпадений: 2255
НЮНЯ Рева, плакса.
НЯГА Молдавский композитор, автор кантаты "25-летие Молдавской ССР", оратории "Песнь возрождения".
НЯНЕ Стихотворение А.С. Пушкина.
НЯНЯ - Бараний сычуг, фаршированный гречневой кашей, бараньими мозгами, мясом с головы и конечностей этого животного. - Работница, занимающаяся уходом за детьми. - Санитарка в лечебном учреждении. - Уборщица в школе.
НЯША Топкое дно озера.
НАБАТ Колокольный звон особого строя, означающий тревогу.
НАБЕГ - Внезапное нападение, вторжение. - Внезапный стремительный и короткий удар по противнику. - Неожиданный порыв, напор (о сильном ветре, струе воды и т.п.) (перен.).
НАБЛА Перевернутая буква греческого алфавита дельта, применяемая в качестве символа в математических текстах.
НАБОБ - Быстро разбогатевший человек, жизнь которого отличается восточной пышностью (перен.). - В Англии и Франции XVIII века: человек, разбогатевший в колониях (главным образом в Индии). - Выскочка (разг.). - Роман французского писателя XIX века А. Доде. - Титул правителей индийских провинций, отколовшихся от империи Великих Моголов, а также лицо, носившее этот титул.
НАБОР - Массовый наем (вербовка) на работу или прием в учебное заведение. - Остов, основание судна. - Охапка сена, соломы. - Процесс формирования строк и полос текста, выполняемый вручную или на наборных машинах. - Совокупность предметов, образующих нечто целое, подбор. - Совокупность набранных литер, воспроизводящих какой-либо текст. - Составление из каких-нибудь знаков, цифр, отдельных частей. - Типографские литеры и пробельный материал. - Украшение в виде мелких блях на упряжи, на ременном поясе.
Откуда взялось выражение «козёл отпущения»?
По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло выражение «козёл отпущения».
Откуда взялось выражение «не в своей тарелке»?
По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».