- Лист со специально напечатанными графами (или грифом), заполняемый какими-нибудь официальными сведениями, официальным текстом.
- Советский и российский киноактер, кинорежиссер, сценарист и художник. Президент гильдии художников кино и телевидения Союза кинематографистов России. Главный художник Театра киноактера. Народный художник РСФСР (1991). Снимался в фильмах: 'Стакан воды', 'Барханов и его телохранитель'. Автор фильмов: 'Кремлевские тайны XVI века', 'Если бы знать…', 'Шейлок', 'Карьера Артуро Уи. Новая версия', 'Ах, зачем эта ночь…', 'Царевна-лягушка', 'Чудеса, да и только, или Щука по-московски', 'Смерть Таирова', 'Грех', 'Долг'.
- Советский и российский кинорежиссер, сценарист. Заслуженный деятель искусств РФ. Автор фильмов: 'Первая любовь', 'Цемент', 'Тимур и его команда', 'Цыган', 'Профессия - следователь', 'Возвращение Будулая', 'Доченька', 'Зима в раю', 'Привал странников'.
БЛАНШ
В простонародье: 'синяк на лице'.
БЛЕЙК
- Австралийская актриса кино и телевидения. Наиболее известна по роли Эми в фильме Карла Цвики 'Лапы'. Снималась в фильмах: 'Лапы', 'Лантана', 'Тихий омут', 'Том Уайт', 'Дома и в гостях: Романсы', 'Место встречи', 'Лето', 'Дипломат', 'Уколоться', 'Заключенный', 'Вишневый переулок', 'Хоук', 'Спящая красавица', 'Моя Госпожа', 'Мелоди', 'Правда', 'Боги Египта', 'Дыхание', 'Вторая' и телесериалах: 'Домой и в путь', 'Пожар', 'Школа разбитых сердец', 'Водяные крысы', 'Дикая сторона', 'Прощайте, привычки', 'Пригород в огне', 'Рейк', 'Проливы', 'Леди-детектив мисс Фрайни Фишер', 'Серангун Роуд', 'Умник'.
- Английский художник XVIII века, автор иллюстраций к "Божественной комедии" Данте.
Под хвостом у собаки находится специальная железа, отвечающая за индивидуальный запах. При знакомстве собаки нюхают друг друга именно там и запоминают запахи. Виляют хвостом собаки, когда хотят «представиться», показать своё расположение и распространить запах как можно больше. А при испуге, наоборот, поджимают хвост.
Шведский стол сами шведы называют закусочным или бутербродным. Термин, обозначающий в шведском языке шведскую стенку, переводится как «рама с перекладинами». Ничего не знают в этой стране и о шведской семье — мнение о том, что шведы гораздо чаще других народов практикуют совместное сожительство двух и более супружеских пар, является заблуждением.